Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 131 (1485 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Zukunft {f} U زمان آینده [زبانشناسی ]
Zukunft {f} U فردا [ آینده]
Zukunft {f} U آینده
Zukunft {f} U اخرت [عاقبت ]
ferne Zukunft U آینده دور
in naher Zukunft U در آینده نزدیک
In der Zukunft. U در آینده.
in der Zukunft U در زمان آینده [دستور زبان]
für die Zukunft U برای آینده
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
in die Zukunft blickend <adj.> U دور اندیش [پیش نگر] [پیش بین]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Angst vor der Zukunft U ترس از آینده
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
erwartungsvoll in die Zukunft blicken U با انتظار به آینده نگاه کردن
die Zukunft [ das Morgen] U آینده [فردا]
Perspektive {f} [Genitiv] [für die Zukunft] U امید موفقیت [در چیزی]
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
sich etwas [für die Zukunft] vorstellen U چیزی را درذهن مجسم کردن [در نظر داشتن] [دررویا دیدن] [خیال بافی کردن]
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
alle außer einem U همه به جز یکی
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2دعوا راه انداختن
2Funktionenschar
0Hanfmann معنی کلمه
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com